I'm on a roll,
我走運了
I'm on a roll this time.
這次真的順了
I feel my luck could change.
我就要轉運了

Kill me sarah,
殺了我,莎拉
kill me again with love.
用你的愛將我再次致死
It's gonna be a glorious day.
今天一定會是輝煌的一天

Pull me out of the aircrash,
從空難裡拯救我吧!
pull me out of the lake,
從深湖裡拯救我啊!
'cause I'm your superhero.
我是你的終極英雄
We are standing on the edge.
我們一起站在這最後的防線上

The head of state
那國家的頭子
has called for me by name
喊著我的名字
but I don't have time for him.
但是我根本沒時間鳥他
It's gonna be a glorious day!
今天可是個光榮的日子啊!
I feel my luck could change.
我就要轉運了啊

Pull me out of the aircrash,
從空難裡拯救我吧!
pull me out of the lake,
從深湖裡拯救我啊!
'cause I'm your superhero.
我是你的終極英雄
We are standing on the edge.
我們一起站在這最後的防線上

We are standing on the edge.
我們一起站在這最後的防線上……

翻譯:Dick8045
轉載請先告知


"Lucky"這首歌本來是收錄在The Help Album這張專輯裡,這是一張為了War Child所錄製的慈善專輯,裡面歌手都大牌到不行。

"Lucky"被Radiohead認為是一首happy song(維基說的啊,別問我),本來在要收入OK Computer之前,Radiohead想要試著把這首歌remix,但是後來他們發現這首歌實在已經沒什麼地方可以改進了……

這首歌是Radiohead第一首和Nigel Godrich一起錄製完成的歌,而Nigel Godrich後來成了Radiohead後來四張專輯的製作人。

這首歌應該是在反戰,但是我腦中會一直浮現在出征前夕,男女最後的交媾畫面,愛與死是如此接近。

arrow
arrow
    全站熱搜

    dick8045 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()